Comment tuer Shakespeare

Comment tuer Shakespeare

  • Author: Chaurette, Normand
  • Publisher: Presses de l'Université de Montréal
  • ISBN: 9782760622753
  • eISBN Pdf: 9782760627147
  • eISBN Epub: 9782760627154
  • Place of publication:  Montréal , Canada
  • Year of publication: 2011
  • Pages: 228

Depuis plus de vingt-cinq ans, Normand Chaurette écrit avec et contre Shakespeare. Dans Les Reines, la première pièce québécoise produite à la Comédie-Française, il a revu et corrigé Richard III du point de vue des personnages féminins. Entre un Othello inédit et sa récente traduction du Roi Lear, il a dû inventer une langue capable de rendre celle du dramaturge de Roméo et Juliette et du poète des Sonnets. Comment tuer Shakespeare est le récit de cet étonnant combat. Entre narration et essai, portraits et journal de création, ce livre est le regard singulier d’un homme de théâtre qui a l’audace de défi er la présence à la fois concrète et fantomatique d’un increvable Shakespeare. Dramaturge et traducteur reconnu, Normand Chaurette a écrit plus d’une douzaine de pièces de théâtre, notamment Le Petit Köchel, Stabat Mater II, Le Passage de l’Indiana, Les Reines, Fragments d’une lettre d’adieu lus par les géologues et Provincetown Playhouse, juillet 1919, j’avais 19 ans. Il a traduit pas moins de douze pièces de Shakespeare, qui ont connu un immense succès, et a signé des textes français d’oeuvres d’Ibsen et de Schiller. Il est également l’auteur d’un roman, Scènes d’enfants, et de quelques nouvelles. Ses pièces, créées à Montréal et traduites en plusieurs langues, ont été jouées dans les grandes villes canadiennes comme à New York, Paris, Bruxelles, Hambourg, Florence, Barcelone ou Édimbourg. Normand Chaurette est lauréat de nombreux prix et distinctions au Québec, au Canada et en Europe ; il a reçu l’Ordre du Canada en 2005.

  • COMMENT TUER SHAKESPEARE
  • Lauréats du prix de la revue - Études françaises
  • TABLE DES MATIÈRES
    • I - LES AMANTS
      • Une traduction de Macbeth
      • Une traduction d’Othello
      • Une traduction de Richard III
    • II - LES MAÎTRESSES
      • Deux traductions de Comme il vous plaira
    • III - L'AMOUR
      • Une traduction du Songe d’une nuit d’été
      • Une traduction de Roméo et Juliette
      • Une traduction des douze premiers Sonnets
      • Une traduction de La Nuit des Rois
    • IV - LA MÈRE
      • Une traduction du Conte d’hiver
  • Normand Chaurette

SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER

By subscribing, you accept our Privacy Policy