L'interculturel à travers le multimédia dans l'enseignement du français langue étrangère

L'interculturel à travers le multimédia dans l'enseignement du français langue étrangère

  • Author: Rivero Vilá, Isabel Ludmila
  • Publisher: Ediciones Universidad de Salamanca
  • ISBN: 9788490124833
  • Place of publication:  Salamanca , Spain
  • Year of publication: 2014
  • Pages: 688

Esta tesis trata sobre la interculturalidad a través de los multimedia en la enseñanza del francés como lengua extranjera.

  • L’interculturel à travers le multimédia dans l’enseignement du français langue étrangère / Isabel RIVERO VILA
  • PORTADA
  • CRÉDITOS
  • RESUMEN
  • ABSTRACT
  • ÍNDICE
  • I. Introduction et objectifs
    • INTRODUCTION
    • NOTE SUR LA PROTECTION DES DROITS D’AUTEUR DES MATERIAUX DIDACTIQUES
  • II.Cadre méthodologique
    • 1. Cadre éducatif et approches éducatives
      • 1. – CADRE EDUCATIF ET APPROCHES EDUCATIVES
        • 1.1. L’INTERCULTUREL EN DIDACTIQUE DES LANGUES
          • 1.1.1. L’APPRENTISSAGE DES LANGUES ET LES COMPETENCES DE COMMUNICATION
            • 1.1.1.1. L’IMPORTANCE DE LA COMPETENCE SOCIALE
            • 1.1.1.2. LES RAISONS POUR « L’APPRENTISSAGE DE L’AUTRE »
            • 1.1.1.3. MOTIVATION DES APPRENANTS POUR ETUDIER LE FRANÇAIS
          • 1.1.2. LA CULTURE COMME CONCEPT DIDACTIQUE
            • 1.1.2.1. LES STEREOTYPES CULTURELS
              • 1.1.2.2. ÉVOLUTION DES CONCEPTIONS DE LA CULTURE
          • 1.1.3. LA NOTION DE L’ « INTERCULTUREL »
            • 1.1.3.1.QUELQUES LIMITATIONS DES METHODES DE FLE DANS L’ENSEIGNEMENT DE LA LANGUE-CULTURE
            • 1.1.3.2.LA DEMARCHE INTERCULTURELLE EN CLASSE
              • 1.1.3.2.1. COMMENT FORMER LES ELEVES À L’INTERCULTUREL ?
              • 1.1.3.2.2. L’ATTITUDE DE L’APPRENANT
              • 1.1.3.2.3. OBJECTIFS DE LA DEMARCHE INTERCULTURELLE
              • 1.1.3.2.4. THEMES PROPOSES PAR LE CADRE EUROPEEN COMMUN DE REFERENCE
            • 1.1.3.3. RECHERCHES ET APPLICATIONS
          • 1.1.4. UN FILM INTERCULTUREL : L’AUBERGE ESPAGNOLE
        • 1.2. LA FRANCOPHONIE
          • 1.2.1. LE CONCEPT DE FRANCOPHONIE
          • 1.2.2. LA FRANCOPHONIE : CONQUETE PERMANENTE
          • 1.2.3. LES MEDIAS COMME BASE DE DIFFUSION LINGUISTIQUE ET CULTURELLE :
            • 1.2.3.1. LA DIFFUSION DE LA FRANCOPHONIE A TRAVERS LES MEDIAS
            • 1.2.3.2. LA FRANCOPHONIE ET LE CINEMA AFRICAIN
          • 1.2.4. APPROCHES PEDAGOGIQUES DE LA FRANCOPHONIE
      • 2. Approches, méthodes et supports pour l’enseignement des langues et de l’interculturel
        • 2. APPROCHES, METHODES ET SUPPORTS POUR L’ENSEIGNEMENT DES LANGUES ETDE L’INTERCULTUREL : LE MULTIMEDIA
          • 2.1. LE MULTIMEDIA
            • 2.1.1. QU’EST-CE QUE LE MULTIMEDIA ?
              • 2.1.1.1.LES AVANTAGES DU MULTIMEDIA
              • 2.1.1.2.LES ROLES DE L’APPRENANT ET DE L’ENSEIGNANT
              • 2.1.1.3.LES APPORTS DU MULTIMEDIA A L’ENSEIGNEMENT DES LANGUES-CULTURES
              • 2.1.1.4.RESSOURCES PEDAGOGIQUES FLE SUR INTERNET
                • 2.1.1.4.1. CARACTERISTIQUES D’UN SITE WEB UTILE DANS L’ENSEIGNEMENT APPRENTISSAGEDU FLE
            • 2.1.2. LES ENJEUX DES TECHNOLOGIES DE L’INFORMATION ET DE LA COMMUNICATION DANS L’ENSEIGNEMENT (TICE)
              • 2.1.2.1.LA TECHNOLOGIE COMME OUTIL INTERCULTUREL
              • 2.1.2.2.LA COMMUNICATION MEDIATISEE PAR ORDINATEUR ET L’INTERCULTUREL
                • 2.1.2.2.1. TROIS PROJETS INTERCULTURELS PAR CMO
                • 2.1.2.2.2. LES DOCUMENTS AUTHENTIQUES
              • 2.1.2.3.LIMITATIONS DU MULTIMEDIA
          • 2.2.LE CINEMA : UN ART A PART ENTIERE DANS LE MONDE CONTEMPORAIN
            • 2.2.1. LE CINEMA FRANÇAIS
              • 2.2.1.1.LE CINEMA COMIQUE
            • 2.2.2. LE CINEMA FRANCOPHONE
            • 2.2.3. CINEMA ET VRAISEMBLANCE
            • 2.2.4. LE CINEMA COMME OUTIL PEDAGOGIQUE
              • 2.2.4.1. LA DEMARCHE PEDAGOGIQUE
              • 2.2.4.2. UN OUTIL INTERCULTUREL
              • 2.2.4.3. UNE EXPERIENCE DES LE NIVEAU A1
              • 2.2.4.4. COMMENT UTILISER LA VIDEO EN CLASSE DE FLE ?
                • 2.2.4.4.1. ACTIVITES POUR EXPLOITER LA VIDEO
                • 2.2.4.4.2. REGARDER DES FILMS AVEC L’ASSISTANCE DU PROFESSEUR OU INDIVIDUELLEMENT ?
              • 2.2.4.5. METHODES D’UTILISATION DES FILMS EN CLASSE DE FLE
      • 3. L’enseignement de la grammaire et le vocabulaire à travers l’interculturel, l’input et l’output structuré
        • 3. L’ENSEIGNEMENT DE LA GRAMMAIRE ET DU VOCABULAIRE A TRAVERS L’INTERCULTUREL, DE L’INPUT ET DE L’OUTPUT STRUCTURE
          • 3.1. L’ENSEIGNEMENT DU FLE
            • 3.1.1. L’APPROCHE COMMUNICATIVE
            • 3.1.2. LES LIMITATIONS DE L’APPROCHE COMMUNICATIVE
          • 3.2. L’INPUT ET L’OUTPUT
            • 3.2.1. LE PROCESSUS D’ACQUISITION DE LA LANGUE
            • 3.2.2. L’INPUT STRUCTURE
            • 3.2.3. OBJECTIFS DES ACTIVITES D’INPUT STRUCTURE
            • 3.2.4. GUIDE POUR LE DEVELOPPEMENT D’ACTIVITES D’INPUT STRUCTURE
            • 3.2.5. L’OUTPUT STRUCTURE
            • 3.2.6. CLASSIFICATION DES POSSIBLES PROBLEMES PSYCHOLINGUISTIQUES
              • 3.2.6.1. PRIMAUTE DE LA SIGNIFICATION
              • 3.2.6.2.LA PREFERENCE LEXICALE
              • 3.2.6.3. LE PRINCIPE DE LA LOCALISATION DANS LA PHRASE.
              • 3.2.6.4. LE PRINCIPE DU PREMIER NOM
            • 3.2.7. ERREURS DANS LA CREATION D’ACTIVITES D’INPUT STRUCTURE
            • 3.2.8. UNE ACTIVITE MODELE D’INPUT STRUCTURE
            • 3.2.9. LIMITATIONS DES ACTIVITES D’INPUT STRUCTURE
          • 3.3. ENSEIGNER LA GRAMMAIRE A PARTIR DE L’INTERCULTUREL
            • 3.3.1. L’IMPORTANCE DE LA CULTURE
            • 3.3.2. UN EXEMPLE D’ACTIVITE D’INPUT STRUCTURE BASEE SUR L’INTERCULTUREL
            • L’ENSEIGNEMENT DE LA GRAMMAIRE ET DU VOCABULAIRE A PARTIR DE L’INTERCULTUREL, DE L’INPUT ET DE L’OUTPUT STRUCTURE
          • 3.4. LES MOTS ET LA CULTURE
            • 3.4.1. LA LANGUE ET SON CONTEXTE
            • 3.4.2. UN FRANÇAIS VRAISEMBLABLE
          • 3.5. QUEL VOCABULAIRE ENSEIGNER ?
            • 3.5.1. LES EXPRESSIONS A PLUSIEURS MOTS
              • 3.5.1.1. LES PHRASES TOUTES FAITES
              • 3.5.1.2. LES EXPRESSIONS LEXICALISEES
              • 3.5.1.3.LES MARQUEURS DU DISCOURS
          • 3.6. LES APPROCHES LEXICALES
            • 3.6.1. L’INPUT ET LE VOCABULAIRE
            • 3.6.2. ENSEIGNER LA VARIATION LEXICALE
            • 3.6.3. ENSEIGNER L’EXPRESSION DES EMOTIONS-SENTIMENTS
          • 3.7. TYPOLOGIE D’ACTIVITES LEXICALES
          • 3.8. METHODES D’EVALUATION
      • 4. L’interculturel à travers le multimédia dans l’enseignement du Fle : Méthodologie
        • 4. L’INTERCULTUREL A TRAVERS LE MULTIMEDIA DANS L’ENSEIGNEMENT DU FLE :METHODOLOGIE
          • 4.1. CRITERES DU CHOIX DES FILMS
          • 4.2. QUELS ELEMENTS DE CULTURE CHOISIR POUR L’ANALYSE INTERCULTURELLE?
            • 4.2.1. OBJECTIFS INTERCULTURELS DE L’AUBERGE ESPAGNOLE
            • 4.2.2. OBJECTIFS INTERCULTURELS DE BIENVENUE CHEZ LES CH’TIS
            • 4.2.3. OBJECTIFS INTERCULTURELS DE ENTRE LES MURS
            • 4.2.4. OBJECTIFS INTERCULTURELS DE MAUVAISE FOI
            • 4.2.5. OBJECTIFS INTERCULTURELS DE LA GRAINE ET LE MULET
            • 4.2.6. OBJECTIFS INTERCULTURELS D’ASTERIX ET OBELIX, MISSION CLEOPATRE
            • 4.2.7. OBJECTIFS INTERCULTURELS DE LE BALLON D’OR
            • 4.2.8. OBJECTIFS INTERCULTURELS DE PARIS JE T’AIME
            • 4.2.9. OBJECTIFS INTERCULTURELS DE 6 MILLIARDS D’AUTRES
            • 4.2.10. OBJECTIFS INTERCULTURELS DE FAAT KINE
          • 4.3. LES THEMES INTERCULTURELS PROPOSES PAR LE CECR
          • 4.4. CATALOGUE DE FILMS POUR L’ANALYSE INTERCULTURELLE
          • 4.5. DESCRIPTION DU SITE INTERNET DE NOTRE METHODE
          • 4.6. « SAVOIR-FAIRE ET SAVOIR-VIVRE » EN FRANCE
  • III. L’interculturel à travers le multimédia dans l’enseignement du Fle :Unités didactiques
  • IV. Conclusions
    • IV. CONCLUSIONS
      • IV. 1. POSSIBILITES DE RECHERCHES FUTURES
      • IV. 2. PERSPECTIVES D’INNOVATION DIDACTIQUE
  • V. Annexes
  • VI. Bibliographie
    • VI.1. CADRE EDUCATIF ET APPROCHES EDUCATIVES : L’INTERCULTUREL
    • VI.2. CADRE EDUCATIF ET APPROCHES EDUCATIVES : LA FRANCOPHONIE
    • VI.3. APPROCHES, METHODES ET SUPPORTS POUR L’ENSEIGNEMENT DES LANGUES ET DE L’INTERCULTUREL : LE MULTIMEDIA
    • VI.4. APPROCHES, METHODES ET SUPPORTS POUR L’ENSEIGNEMENT DES LANGUES ET DEL’INTERCULTUREL : LE CINEMA
    • VI.5. L’ENSEIGNEMENT DE LA GRAMMAIRE ET DU VOCABULAIRE A TRAVERS DEL’INTERCULTUREL, DE L’INPUT ET DE L’OUTPUT STRUCTURE
      • VI. 5. 1. GRAMMAIRE
      • VI.5.2.VOCABULAIRE
    • VI.6. L’INTERCULTUREL A TRAVERS LE MULTIMEDIA DANS L’ENSEIGNEMENT DU FLE : METHODOLOGIE
    • VI.7. MATERIAUX ET DOCUMENTS DIDACTIQUES :
      • VI.7.1. METHODES
      • VI.7.2. MANUELS DE CIVILISATION
      • VI.7.3. MANUELS DE LANGUE
    • VI. 8. RESSOURCES ELECTRONIQUES POUR L’ENSEIGNEMENT DU FLE
      • VI.8.1. RESSOURCES PEDAGOGIQUES FLE SUR INTERNET : SELECTION DE SITES INTERNET
      • VI.8.2. LES AIDES LINGUISTIQUES
      • VI.8.3. LES SITES LIES AUX MEDIAS
        • VI.8.3.1. SITES INTERNET CONSACRES A L’ETUDE PEDAGOGIQUE DES FILMS FRANÇAIS
    • VI.9. ASTERIX ET OBELIX, MISSION CLEOPATRE
    • VI.10. BIENVENUE CHEZ LES CHTI´S
    • VI.11. ENTRE LES MURS
    • VI. 12. L’AUBERGE ESPAGNOLE
    • VI.13. LE BALLON D’OR
    • VI.14. LA GRAINE ET LE MULET
    • VI. 15. MAUVAISE FOI
    • VI.16. LE CINEMA
    • VI.17. PARIS, JE T’AIME

SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER

By subscribing, you accept our Privacy Policy